Zuzana Geislerová o Staromódním divadle, herectví, překladech i nové sezóně
Banner

Zuzana Geislerová o Staromódním divadle, herectví, překladech i nové sezóně

Tisk

zuzana200Jako herečku ji znám řadu let hlavně z televize a filmu, ale vlastně až docela nedávno jsem ji viděl na jevišti. Když jsem ji poznal trošku osobně, zjistil jsem, čemu všemu se v kumštu vlastně věnuje. Řeč je o Zuzaně Geislerové. Vedle toho, že je zkušenou herečkou, je také principálkou vlastního divadla, což je samo o sobě hodně náročné, několik her přeložila a je autorkou hry, kterou má zatím v záloze.

Jak jste prožila dovolenou? Byl to jen relax anebo...?

Byla jsem ve Skotsku a v Řecku, obojí nádherné, ale hlavně proto, že bylo léto, moje nejoblíbenější období, kdy je hodně světla a slunce. Asi to relax byl, ale já už nerelaxuju u ničeho, všechno mi připadá dost složité, obyčejně mi dojde energie už při cestě na letiště.

Loni uvedlo vaše Staromódní divadlo inscenaci hry Davida Lodge Bez zábran. V Praze je už tolik malých divadel a divadelních spolků, proč si myslíte, že bylo potřeba založit ještě další?

Chtěla jsem vyzkoušet, jestli je možné v dnešní době uvést hru klasického typu, tlumočenou divákům klasickými divadelními a hereckými prostředky, tak trochu "staromódní" záležitost. Bez mobilů a filmových projekcí a všech těch nesmyslů, které mají údajně zaručit nějakou "aktuálnost" díla.

zuzana foto 1

Co vy jako divák očekáváte od dobré divadelní inscenace?

Očekávám, že uvidím především opravdové a živé lidi, hrané dobrými herci, kteří zvládají pobyt na jevišti bez osobní újmy a upocené snahy něco vyjádřit. Očekávám, že režisér i herci respektují autora, chtějí pochopit, co chce vyjádřit, a nesnaží se násilně propašovat do hry věci, které tam nejen nepatří, ale jdou často i proti smyslu. Že respektují i žánr, když to zvulgarizuju, že nehrají Ibsena jako Feydeaua, a naopak. A to stačí. Když můžu nerušeně sledovat hru a nemyslet na to, proč tam někdo dělá nějaký divný věci, na jevišti je totiž všechno hrozně vidět, i malé detaily jsou důležité a vypovídající.

Přeložila jste z angličtiny už tři hry. Co je pro vás největší výzva při překládání divadelního dialogu? Uvažovala jste někdy sama o napsání, divadelní hry?

Při překládání je nejtěžší, aby dialog zněl přirozeně, a nevkrádaly se tam fráze, které nejsou pro češtinu obvyklé, aby to zkrátka neznělo jako "překlad", ale jako původní český text. Musíte tedy vlastně ty dialogy trochu přepsat. Ale protože jsem vlastně celý život hrála, cítím poměrně přesně, co se dá na jevišti říct, a co ne. O jednu hru jsem se pokusila a je to opravdu dřina, už bych se asi do takové věci znovu nepustila. Starala jsem se tehdy o mámu, která byla šest let upoutaná na lůžko, a já jsem se dost doma nudila, tak jsem se rozhodla, že napíšu hru o Sidonii Nádherné a jejích mužích, což byli Rainer Maria Rilke, Karl Kraus a Max von Hohenstein, tedy ne najednou, ale postupně. Kromě nich je tam ještě asi pět menších postav. Ale tady už mluvíme o něčem, co je daleko náročnější než překládání, tam nenesete žádnou zodpovědnost za smysl a hlavní myšlenku, stačí být prostě jen trochu šikovný. Ale tady jste zodpovědný za děj, jednání postav, nějakou zajímavou hlavní myšlenku, překvapivou zápletku a smysluplný konec. Je to opravdu nesmírně těžké. jestli se mi to povedlo nevím, ještě jsem to moc lidem neukázala…

Tak ten text by mě zajímal, protože znám knihu o životě Sidonii Nádherné, a navíc jsem navštívil i zámek ve Vrchotových Janovicích, kde žila… Do jaké míry využíváte své osobní životní zkušenosti při vytváření role?

Do maximální míry. To ani jinak nejde, protože používáte sám sebe jako výrobní nástroj, všichni herci to tak dělají, používají ty pocity a zážitky, co znají z vlastní zkušenosti.

zuzana foto 2

Je pro herce těžší hrát úplně odlišný charakter, než je sám, jako člověk?

Je to samozřejmě těžší, ale nakonec to, co vytvoříte je vždycky takový kompromis, něco z vlastní zkušenosti, něco si vymyslíte a doufáte, že to projde a nebude to moc nepřirozený. Takový vyložený proti úkoly, tzn. obsazování rolí proti typu herce, je riskantní pro obě strany.

Vím, že jste už před časem měla v úmyslu nastudovat se Staromódním divadlem další hru. Co to bude?

Bude to hra o G. B. Shawovi a o prvním uvedení jeho nejslavnější hry Pygmalion, možná známější pod svým filmovým názvem My Fair Lady.

Tak to se nechám překvapit, ale stejně by mě zajímalo, co všechno obnáší vést divadelní spolek?

Je to náročný, musíte vlastně dělat všechny věci, na které máte v kamenném divadle celý tým lidí, od textu hry až po rekvizity, oslovování herců a režisérů, organizování zkoušek, vyplácení honorářů... Je toho dost. Naštěstí mám kolem sebe už teď lidi, kteří mi s tím pomáhají a jsou i milí a příjemní.

Divadelní fajnšmekry bude určitě zajímat i chytrá komedie Bez zábran, kterou uvede Staromódní divadlo 18. 10. na scéně pražského Divadla v Řeznické. Ve hře, kterou z anglického originálu přeložila Zuzana Geislerová, hraje Josef Vrána, Martina Balážová, Pavel Novotný a samozřejmě Zuzana Geislerová.

zuzana foto 3

https://www.reznicka.cz/Inscenace/133

Zdroj foto: Robert Rohál a archiv Zuzany Geislerové


 

Přihlášení



Anketa

Který kulturní trend vás v poslední době nejvíce zaujal?
 

Špína: temná krimi z východního Slovenska

V únoru vydalo nakladatelství Metafora velmi zajímavý detektivní počin slovenské autorky Barbory Bernátové s lakonickým názvem Špína. Druhý případ svérázného kapitána Davida Meiznera se s ničím nemaže. Vražda mladého profesora přináší spoustu otazníků i mnoho podezřelých…

Lištičky, klasické drama s nápaditou režií Michala Dočekala

Písní, jejímž textem je část Písně písní ze Starého zákona poklidně začíná drama Lištičky, uvedené Městskými divadly pražskými na scéně divadla ABC. Text verše je prostým konstatováním toho, že když lišky škodí ve vinici, je třeba je z ní bez milosti vyhnat. Smysl tohoto verše, jenž se stal v průběhu staletí předmětem mnoha teologických výkladů, hledajících v něm mnohá podobenství a jinotaje, je ale jasný – dávejte si pozor na to, co vypadá lákavě a skvěle, ale časem vás to může zničit.

Banner

Videorecenze knih

Hledat

Rozhovor

Seriál k měsíci čtenářů: Knihovny pro K21, U Mokřinky

brezen-mesic-ctenaru 200Regály plné knih, u počítače dáma či pán, který obřadně přebírá vracené knížky a zapisuje nově vypůjčené. Místnost specificky vonící – tak voní jenom tištěné publikace, stojící jako vojáci v řadách. V sále tichý šum, jak...

Chinaski ohlašují největší koncert kariéry. V červnu zahrají open-air pod „lízátky“ v Hradci Králové a na brněnském Velodromu

V prosinci letošního roku uběhne přesně 30 let od chvíle, kdy vyšlo první album skupiny Chinaski. Oslavu 30 let Chinaski oficiálně odstartují prosincovými koncerty v pražské O2 areně. Souběžně s nimi se fanoušci dočkají také speciální narozeni-nové desky nahrané v Rockfieldu. Oslavy tímto ale teprve začnou! Vše totiž vyvr-cholí v roce 2025, kdy se uskuteční vůbec největší koncert v historii kapely.

Čtěte také...

Eva Mlejnská: degustátorka piva pomáhá předčasně narozeným dětem!

eva 200Eva Mlejnská miluje děti. Nejen, že má sama doma čtyři ratolesti, ale ještě se aktivně věnuje charitativní činnosti ve spolupráci s nadací N. Ta se pomáhá předčasně narozeným dětem. Přinášíme nyní rozhovor s touto netradičně aktivní ženou.

...

Divadlo

Blackbird

200divNárodné divadlo uviedlo 18. októbra v divadle Kolowrat v Prahe hru Blackbird podľa námetu Davida Harrowera. Hlavné postavy si zahrali Jiří Štěpnička ako Raymond a Jana Pidrmanová ako Una a vedľajšiu postavu dievčaťa stvárnila Matylda Blattná.

...

Film

13.ročník festivalu krátkého filmu: snímky (ne)jen pro náročné diváky

sff perexLetos proběhl v pražských kinech Světozor a Pilotů ve dnech 17.-21.1. 2018 v pořadí již  13. ročník festivalu krátkých filmů, který nabídl to nej pro filmové fajnšmekry z řad české i mezinárodní tvorby.

...