O půvabně humorných jazykových i jiných potížích žáků Večerní přípravné školy pro dospělé v New Yorku

O půvabně humorných jazykových i jiných potížích žáků Večerní přípravné školy pro dospělé v New Yorku

Tisk

Pan Kaplan má stále třídu rád200Jedna z nejoblíbenějších humoristických knih posledního století. Jiskřivý humor, spočívající v jazyce, jeho záludnostech a slovních hříčkách.

 

 

 

Třída profesora Parkhilla je vskutku pestrá, co student, to osobnost, osud, národnost a ojedinělý přístup ke zvládání zákeřností jazyka, který je nutné si osvojit, aby se dalo v nových podmínkách žít co nejlépe. Profesor Parkhill totiž na newyorské Večerní přípravné škole pro dospělé vyučuje angličtinu přistěhovalce z (nejen, ale převážně) východní Evropy. Studenti možná přicházejí a odcházejí, ale Hyman Kaplan zůstává. Protože pan Kaplan nejen, že má svou třídu rád. Pan Kaplan má STÁLE třídu rád. A je to dobře, protože jen od něj a skrz něj se dozvíme, co je „šivot v klopále“.

Jazykový vynálezce Hyman Kaplan se narodil ve znamení Vah (jako objevitel Kryštof Kolumbus, ke kterému se hrdě hlásí).

Příběhy o jeho dobrodružstvích se ale rodily ve znamení seriálu.

Na počátku byla povídka, kterou v roce 1932 poslal do týdeníku The New Yorker mladý sociolog Leo Rosten. Odehrávala se ve večerní škole pro dospělé, kde se přistěhovalci z různých koutů svě¬ta učí anglicky. Daleko vážněji a soupeřivěji než malí školáci, jenže o tuto vážnost usilují jazykem, který ještě neovládají. Povídka vzbudila takový zájem, že Rosten napsal z téhož prostředí druhou a třetí, a nakonec jich měl tolik, že je v roce 1937 mohl spojit do knížky. Jmenovala se Studia pana Kaplana, podle nejhorlivějšího žáka ve třídě. Tento „číhač na pánský saky“ v továrně na konfekci se totiž zmocňoval jazyka své nové vlasti s tak osobitou logikou a fantazií, že při tom „sestříhal“ a „sešil“ jazyk téměř nový.

Tak jako grotesky s oblí¬benými komiky vznikaly na pokračování, i příběhy jazykových klaunů volaly po nových pokračováních, ale Rosten s nimi nespěchal, spokojil se s novými vydáními první „série“. Skrze tu poznali pana Kaplana i čeští čtenáři, když v roce 1946 vyšla ve zpracování Pavla Eisnera pod názvem Pan Kaplan má třídu rád. Eisner zaměnil angličtinu v ústech Rosteno¬vých přistěhovalců za češtinu, aniž je přestěhoval z newyorské večerní školy do Prahy. Jeho počeštěný „Pan Kaplan“ se brzy stal četbou tak populární, jako by šlo o původní humoristickou četbu. Kaplanovské výroky kolovaly jako okřídlené citáty a ohmatané výtisky se staly brzy vzácností, tím víc, že v poúnorových dobách neměly příběhy o „emigrantech“ naději na nové vydání. To muselo počkat až do roku 1970, ale ještě předtím, počátkem slibných šedesátých let, pro¬nikl pan Kaplan na rozhlasové vlny v četbě na pokračování, kterou připravila brněnská literární redakce. Populární komik Jiří Štuchal, navíc výborný imitátor, rozehrával před mikrofonem všechny postavy v Kaplanově třídě včetně ušlechtilého profesora Parkhilla.

O několik let dříve, roku 1959, přibylo ke kaplanovskému „seriálu“ pokračování v angličtině, nazvané Návrat Hymana Kaplana. Nová knížka potěšila staré příznivce a získala mnoho nových. Svaz amerických ošetřovatelek poslal autorovi petici, aby k přebalu knihy bylo připevněno varování, „protože někteří naši pacienti v pooperač¬ním stavu se panu Kaplanovi smějí tak silně, že by jim mohly prasknout stehy“.

V roce 1963 měly vyjít obě knížky v jednom svazku. Pětapadesátiletý autor si svá dílka znovu přečetl, protože ho nakladatelé požádali o předmluvu, a dostal chuť napsat je znovu a jinak. S novými situacemi a postavami vedle starých, s novými gagy vedle známých. „Ve čtyřiceti je člověk lepší vypravěč než ve dvaceti, v šedesáti má jistější ruku než ve třiceti...“ Přepsaná a rozšířená série se stala zá¬kladem pro další českou variaci, poprvé vydanou v roce 1987 s názvem Pan Kaplan má stále třídu rád. Také tu přijali čtenáři s chutí a zájmem, který dodnes neslábne. Byl jsem rád, že jsem Leovi Ros¬tenovi mohl skoro až do konce jeho života (1997) posílat zprávy o zážitcích, které mi mnozí z nich svěřovali, například o tom, jak pro neutišitelný smích nad panem Kaplanem byli nuceni vystoupit z dopravního prostředku, anebo jak touto četbou zahánějí bolest či depresi.

V tomto duchu se v devadesátých letech rozvinul také rozhlasový seriál Pan Kaplan má stále třídu rád, jehož podtitul zněl „Jazyková hra na pokračování“. Chtěl jsem, aby se dramatizace školních příběhů obešla bez vypravěče a rozvíjela se jen v dialozích a prudkých diskusích, pro atmosféru ve třídě tak příznačných. To ovšem vyžadovalo, aby se do nich zapojovalo co nejvíce aktérů večerní¬ho vyučování, nevyjímaje ani pedagogy, v Rostenově knize – kromě profesora Parkhilla – jen letmo načrtnuté. Jazyková hra rozhlasového seriálu se tedy neome¬zuje na hru se slovy, ale přechází do hry s motivy a nápady mluvčích, s jejich vzájemnými vztahy a konflikty, které právě kvůli jazyku vznikají. Pan Kaplan by o tom mohl napsat celé seriály. A taky že napsal.
Antonín Přidal

Pan Kaplan má stále třídu rád

Leo Rosten: PAN KAPLAN MÁ STÁLE TŘÍDU RÁD
Rozhlasová dramatizace a režie Antonín Přidal

Osoby a obsazení:

Hyman Kaplan – Miroslav Donutil
profesor Parkhill – Ladislav Lakomý
Gus Matsukas – Jaroslav Dufek
profesor Kraut – Jiří Dušek
Karl Finsterwald – Arnošt Goldflam
profesorka Higbyová – Jana Hlaváčková
profesorka Pflaumová – Jana Janěková
ředitel Robinson – Jaroslav Kuneš
Norman Bloom – Jiří Tomek
Olga Tarnovská – Ivana Valešová
Zelda Moskowitzová – Eva Hradilová
Róza Mitnicková – Gabriela Ježková
Gina Caravellová – Monika Maláčová
reportérka a hlasatelka – Jitka Škápíková
sekretářka Schnepfová – Drahomíra Hofmanová

Celkový čas 4 hodiny 12 minut
Titul vychází na CDmp3 a jako Radiokarta.

Kompletní rozhlasová verze z roku 1998

Rozhlasový seriál vyšel ve zkrácené verzi na 2CD v roce 2003.

Více informací: www.radioteka.cz


 
Banner

Přihlášení



Ryby nepláčou: Čtivá beletrie s přesahem

V nakladatelství Motto vyšla kniha Adama Chromého nazvaná Ryby nepláčou. Zaujala mě svou anotací, aktuálním tématem i příslibem humoru.

Bláznivá romantika Láska, chaos a alpaka

Nakladatelství Metafora vydalo v květnu feel-good knihu německé autorky Melanie Lane pod názvem Láska, chaos a alpaka. Něco tak milého, šíleného a plného romantiky i zvířátek jsem dlouho nezažila. Pokud hledáte příjemnou chaotickou jízdu, rozhodně tuto milou knížku omrkněte!

Banner

Hledat

Videorecenze knih

Načítám nejnovější video z playlistu...

Rozhovor

Jan Smigmator: „Vydat album u Supraphonu je jeden z mých splněných snů.“

Jan Smigmator 200Jakoby tenhle zamotaný rok 2020, kdy se nám všem snaží rytmus i melodii vnutit koronavirus, vlil do žil Janu Smigmatorovi nějakou mimořádně dobrou transfuzi. Blýskavé pódium s reflektory a big bandem za zády, na jaké byl zvyklý ve ...

Praštěný nápad Kuny Elišky

Být krysou je volba. Ale pro některé jediná šance

Henrietta Johnová (Barbora Bolíková) přišla o dítě a další mít nemůže. Tato ztráta v jejím životě vytvořila trhlinu, kterou se nedaří zacelit. Jednou však trhlinou pronikne záblesk naděje. Johnové zkříží cestu žena, která se snaží zbavit toho, po čem Johnová tak moc touží. Je to nový začátek nebo jen další falešná naděje?

Čtěte také...

Doktor Proktor a prdicí prášek = audiokniha pro dítko, co není žádný prdítko!

doktor proktor 200Knihy Joa Nesbøho nejsou jen pro dospělé, ale i pro děti! První dobrodružství s doktorem Proktorem právě začíná – originální příběh plný humoru, fantazie, slovních hříček a ztřeštěných situací ten...


Divadlo

Marie Stuartovna v Brně

Stuartovna perexSlavný titul Fridricha Schillera se po Černínově režii v Městském divadle v Brně z roku 2006 objevuje v novém nastudování v repertoáru Mahenova divadle NDB v režii Martina Čičváka. Není se co divit. Je to titul, který zaručuje divácký ...

Film

Pacifik Rim 2 ve znamení akce

Pacific1Vezměte Godzillu, Jurský park a Transformers. Zamíchejte v čínském kotlíku a prodáváte Pacifik Rim 2.

...