Vratislav Maňák o knize S Wittgensteinem v gay sauně: „Text tentokrát nebuduji kolem příběhu, ale kolem myšlenky.“

Tisk

veletrh 200V říjnu 2026 se stane Česká republika čestným hostem Frankfurtského knižního veletrhu, nejvýznamnějšího světového setkání knižního průmyslu. Při té příležitosti vám v rámci naší spolupráce přinášíme sérii rozhovorů s osobnostmi české literatury – nejen s autorkami a autory, ale i agentkami, agenty či nakladateli.

 

Do gay sauny s Wittgensteinem? Vratislav Maňák otevírá ve své nové knize témata tělesnosti, sexuality, jazyka i středoevropské identity. V německém překladu Leny Dorn ji vydalo nakladatelství Karl Rauch Verlag a už příští týden s ní autor zamíří na Lipský knižní veletrh.

Vratislave, název vaší nové knihy je poměrně odvážný. Měl jste o něm hned jasno? Jak vznikl? Byly v diskuzi i jiné varianty?

Spojení Wittgensteina a gay sauny je samozřejmě kontrastní, ale nezamýšlel jsem ho jako samoúčelnou provokaci. Má především vystihovat napětí, které kniha nese: tenzi mezi jazykem a tělem, mezi tím, co obvykle artikulujeme, a tím, co se odehrává beze slov. A protože ve všech textech sleduji mužskou homosexualitu na půdorysu střední Evropy, název funguje i jako úsporná zkratka. Sauna odkazuje ke gay kultuře a jejímu sexuálnímu rozměru, Wittgenstein zde figuruje i jako zástupný znak pro sledovaný region a zvolený autorský přístup.

Proč zrovna Wittgenstein? Čím vás ze všech těch filozofů a filozofek oslovil právě on?

Jeho význam v knize bych nepřeceňoval, respektive je jen jedním z řady myslitelů, kteří mě při psaní doprovázeli – kromě něj šlo mimo jiné o Evu Illouz, Byung-Chula Hana nebo Jacquese Lacana. Společně mi pomáhali zodpovědět otázky, které jsem si kladl.

Které to byly?

V čem spočívá přitažlivost berlínských klubů? A za jakých okolností si dovolíme být patetičtí? A ačkoliv mě k těmto dotazům přivedla středoevropská gay kultura, jejich význam už není vlastní jen homosexuálním mužům – a filozofický nebo sociologický arzenál mi pak pomohl k porozumění, které chce kniha zprostředkovat čtenářům. Ve Wittgensteinově případě jde konkrétně o přemýšlení o tom, jak prožíváme vlastní tělesnost.

czechia Manak-Vratislav Mit-Wittgenstein

Wittgenstein říká, že o čem se nedá mluvit, o tom se musí mlčet. Když to vztáhneme na prostředí gay sauny: o čem se tam vlastně mluví? Je to prostor, kde můžeme být konečně sami sebou, nebo je to místo, kde i naše myšlenky zůstávají schované pod ručníkem?

Upřímně řečeno, v gay sauně se většinou moc nemluví. Nabízí hlavně mimojazykový zážitek, protože člověka soustřeďuje na prožívání těla, nebo ještě spíš na prožívání těla dosahujícího slasti. A co se těch myšlenek týče… spíš než pod ručníkem jsou uložené hned do skříněk u vstupu a i samotný ručník je zde dost často na obtíž.

Vypadá to, že je to vaše první kniha, která se výrazněji dotýká témat sexuální a genderové identity. Proč jste se pro ně rozhodl právě teď?

Spíš než o revoluci šlo o autorskou evoluci, protože s gay motivy pracuje už novela O Žitovi v povídkové sbírce Smrt staré Maši a věnoval jsem se jim i v esejistické próze Goethe v Mariánských Lázních. Změna se zdá výrazná hlavně proto, že s novou knihou přecházím k non-fiction, a navíc bez historických kulis – a protože takový typ psaní předpokládá i silnější osobní zkušenost než klasická próza, mohl jsem se do něj pustit až ve chvíli, kdy určité zkušenosti začaly být artikulovatelné. Byl bych ale nerad, kdyby z těchto slov vzešel dojem knihy jako osobní zpovědi. Z ničeho se zpovídat nepotřebuji, jen tentokrát text nebuduji kolem příběhu, ale kolem myšlenky.

Vy jste o knize debatoval na Lipském knižním veletrhu. Jak se cítíte, když máte o těchto tématech mluvit veřejně před cizím publikem?

Intimita v literatuře není totéž co intimita v životě. Když se snažím pojmenovat určitý jev nebo zkušenost, dávám jí tvar, strukturu a pomocí psaného slova buduju odstup. Veřejná debata pak už není zpovědí, ale reflexí textu. Nicméně rozumím tomu, na co se ptáte. Samozřejmě že mluvit o intimitě může být citlivé, nota bene když jde o intimitu menšinovou. Zároveň je to ale dost osvobozující – když se se slovem homosexualita ve veřejném prostoru tak často pracuje, je na místě podívat se i na to, co se pod tím slovem vlastně skrývá. A pokud o ní mluvíme kultivovaně, jde o relevantní součást veřejné diskuse.

czechia Vratislav Manak

V knize kombinujete osobní výpověď s reportážními a místy až filozofickými úvahami. Může to působit jako náročnější čtení – pro koho je kniha určená? Koho může oslovit?

S Wittgensteinem v gay sauně kombinuje reportáž, esej i osobní rovinu, což může opravdu působit náročněji – ale zároveň to odpovídá tématu. Sexualita, jazyk a identita nejsou jednoduché ani jednovrstevné. Myslím, že osloví ty, kteří rádi vyhledávají literaturu i jako prostor myšlení, a nejen napínavých příběhů.

Dříve jste také vydal sbírky povídek Smrt staré Maši nebo Šaty z igelitu, za kterou jste získal Cenu Jiřího Ortena. Jsou právě tyto kratší formáty – ať už povídky, nebo reportáže – něco, co je vám literárně blízké?

Povídka, reportáž i esej mají něco společného: koncentraci. Nenabízejí moc prostoru pro rozvláčnost, protože každá věta musí nést přesný význam, a tenhle způsob psaní mi momentálně vyhovuje. Spektrum krátkých žánrů je navíc velice pestré a díky tomu umožňuje hledat nové kombinace, stylové fúze nebo, ještě jinými slovy, nové formy vyprávění.

Není to poprvé, co vystupujete před německým publikem. Cítíte se už v něm tak trochu jako doma?

Jsem český autor, v češtině píšu a v češtině myslím, takže domov je příliš silné slovo. Určitě ale platí, že se v německy mluvících zemích cítím rok od roku jistěji – velkou zásluhu na tom má překladatelka Lena Dorn a důvěra mého německého nakladatele Karl Rauch Verlag. Němčina je pro mě navíc přirozený prostředník poznávání a beletristické i vědecké texty, které nemají český překlad, čtu mnohem raději německy než anglicky – a ani nemusí jít jen o původně německé tituly. Zdejší překlady totiž prošly selekcí, jíž lze důvěřovat, protože je nám zdejší optika kulturně blízká. A k tomu všemu je tady ještě Německo samo. Víte… každý Čech, který se na svět rád dívá i z širší, řekněme historické perspektivy, nemůže Německo vynechat. Jeho regionální dosah je ohromný, jeho kultura po stovky let extrémně vlivná a naše spjatost kvůli geografické blízkosti nezrušitelná. Proto do Německa i do Rakouska rád jezdím – každá cesta je pro mě příležitostí, jak porozumět zdejší identitě, a tím i regionu, ve kterém žiji.

Autorkou rozhovoru je Karolína Tomečková

Zdroj foto: Věra Marčíková

Více informací: www.czechia2026.com


 

Zobrazit další články autora >>>