„Jsou ženy, které ne vlastní vinou přivolávají neštěstí…"

Tisk

onehotbook Ma sestrenka Rachel 200První filmová adaptace děsivého melodramatu (1952, Henry Koster) o dopadech zištnosti a žárlivosti staví na výkonech Olivie de Havilland a Richarda Burtona. Čtyřdílnou minisérii podle této látky uvedla BBC v roce 1983 s Geraldine Chaplinovou. Nejnovější adaptaci (2017) natočil Roger Michell s Rachel Weiszovou v titulní úloze.

 

 

Píše se rok 1830. Po náhlé smrti bratrance Ambrože, jenž mu byl opatrovníkem i rádcem, je čtyřiadvacetiletý Filip Ashley na cornwallské panství sám. I když ne docela. Zakrátko z daleké Florencie přicestuje poloviční Italka, se kterou se jeho vychovatel před osudnou nemocí narychlo oženil, a prosí o podporu, jelikož jí v postavení nezaopatřené vdovy nic jiného nezbývá. Svědomí Filipovi velí příbuzné pomoct, byť se mu ani trochu nechce. Během osmi měsíců zbývajících do jeho právní zletilosti se však mladíkův vztah k sestřence Rachel změní. Samotářský hoch, pobývající až dosud v izolaci od nástrah velkého světa, předvede veletoč a projeví až pošetilou vášeň k vdově, jejíž způsoby se tolik liší od upjatosti slečen ze sousedství. Jsou však ženy, jež přinášejí jen smůlu. Co když je to prostě tak, že city z Racheliny strany jsou povýtce zištné – neměl by se tudíž zamilovaný kolísající Filip radši řídit radami zesnulého Ambrože, který se ho v posledních dopisech snažil varovat? A proč italský právník tak podezřele tlačí na spěšné vyrovnání?

Ukázka z knihy:

„Měla tolik tváří, tolik převleků, a pojmenování contessa, kterého užíval sluha Giuseppe i Rainaldi, místo aby jí říkali paní Ashleyová, jí dodávalo jakýsi nimbus, který jsem zprvu nevnímal… Oči měla černé jako trnky, dravčí rysy jako Rainaldi a procházela těmi zatuchlými pokoji vily mlčky s vlnivými pohyby hada.“

Ohlasy na knihu:

O autorce

Daphne du Maurier (1907–1989)

Kdyby Anglie neměla Cornwall, patrně by přišla o spisovatelku, která na jeho čarokrásném pobřeží zkoumala zákruty lidské psychiky způsobem, nemajícím vpředvečer druhé světové války žánrové srovnání. Dcera význačného londýnského herce a vnučka ještě uctívanějšího viktoriánského výtvarníka jako neotesaný „žabec“ z lepších kruhů ověřovala, co si smí svobodomyslná žena mezi upjatými Brity dovolit na večírcích, při sportu, na cestách i ve sféře umění. Sága Duch lásky (1931, č. 1992), jíž se uvedla literárně, se ještě setkala s vlažným přijetím, nicméně přivábila k ní dobře postaveného majora Browninga. Jejich soužití však začalo mít brzy trhliny, načež se rebelka uchýlila do zátočin v jihozápadním cípu Anglie, kde našla nové útočiště i plenér pro další prózy (Hospoda Jamajka, Únik ad.). Příběh o všeničících dopadech žárlivosti Má sestřenka Rachel (1951, č. 1995), který náleží k vrcholům jejího díla a potvrzuje autorčino výsadní postavení na poli dobového psychologického románu, se podobně jako milostný horor Mrtvá a živá (1938, č. poprvé 1939) inspiroval duchem panského sídla Menabilly na poloostrově Gribben. Na tomto cornwallském zámku poblíž městečka Fowey se autorka vypisovala nejen z nevydařeného manželství, ale i z vřelých citů k přítelkyni Ellen Doubledayové, jejíž silnou osobnost zachytila v postavě manipulativní krásky Rachel Ashleyové. Obě díla, která jsme vydali v audioverzích, jsou rovněž vyhledávanými látkami světových filmařů.

onehotbook Ma sestrenka Rachel audio

Má sestřenka Rachel
Autor: Daphne du Maurier
Interpret: Matouš Ruml
Režie: Markéta Jahodová
Délka nahrávky: 13 hodin 58 minut
Překlad: Magda Hájková
Ilustrace: Myokard

Více informací: www.onehotbook.cz


 

Zobrazit další články autora >>>