Božská komedie renesančního autora Danta Alighieriho, která nejspíš vznikala v letech 1307–1321, patří k zásadním dílům světové literatury. Dílo sestává ze tří částí: Peklo, Očistec a Ráj. Právě první část vyšla v novém překladu. Hlavním hrdinou celé Božské komedie je sám Dante, který celou noc putuje lesem, ve kterém se ztratí.
Když už se zdá, že našel cestu ven, do cesty se mu postaví tři šelmy – pardál (symbol smyslnosti), lev (symbol pýchy) a vlčice (symbol lakoty). Bezradnému básníkovi se zjevuje jeho vzor Vergilius, který mu řekne, že jediná cesta z lesa vede přes peklo až do ráje. On sám ho provede peklem a očistcem, na prahu ráje bude Danta čekat jeho milovaná Beatrice, která také Vergilia seslala Dantovi na pomoc.
Peklo se skládá ze třiceti čtyř zpěvů, během kterých básník se svým průvodcem prochází celým peklem, poznává jeho uspořádání a potkává své přátele i nepřátele. Setkává se se smilníky, podvodníky, pochlebovači, vrahy, tyrany, zrádci, pokrytci a dalšími hříšníky, kteří platí za své skutky. Každý trpí, ale jiným způsobem, což záleží na velikosti hříchu. Dante vidí utrpení a sem tam s některými viníky prohodí pár slov. Zjišťuje také, že v jedné části pekla stojí palác, kde sídlí všichni velikáni staré řecké poezie, včetně jeho průvodce Vergilia.
Nový český překlad Vladimíra Mikeše má dvě obrovská pozitiva – překladatel před každý ze zpěvů vložil jeho stručný obsah, což čtenáři výrazně zjednoduší celé čtení knihy. Druhou obrovskou výhodou, která také přispívá k výrazně lepšímu pochopení celého díla, jsou poznámky, ve kterých Mikeš seznamuje čtenáře s dobovými reáliemi a podává vysvětlení o osudu postav, o kterých Dante v knize píše. Bez těchto poznámek by se čtenář absolutně neorientoval a většinu knihy by vůbec nepochopil. Mikeš navíc svoje přebásnění přizpůsobil moderní češtině, což by se mohlo zdát téměř nemožné, nicméně Mikeš dokázal i moderními výrazovými prostředky vystihnout myšlenky celého díla. Peklo, ač je veršované, což určitě spoustu čtenářů odradí, se tak stalo velmi čtivým a zároveň nesmírně zajímavým příspěvkem do knihovny klasických autorů. Dozvíme se mnoho z historie středověké Itálie, navíc si můžeme porovnat, jak moc se představa pekla od 14. století změnila. Celá Božská komedie je ale hlavně o cestě za osudovou láskou, kvůli které musíme často procházet peklem, abychom potom zažívali skutečný ráj.
Peklo mohu i přes určitou čtenářskou náročnost jen a jen doporučit, Mikešův překlad je skutečně excelentní. Navíc se ke knize můžete vracet mnohokrát, protože její téma je nadčasové.
Moje hodnocení: 80 %
Knihu vydalo nakladatelství Academia, www.academia.cz.
| < Předchozí | Další > |
|---|
- Zápolení Higuči Ičijó
- Posedlí Witolda Gombrowicze
- Red Meat – černobílý komiks s drsným humorem
- S elegancí ježka
- A tomu se mám smát?
- Lord Mord aneb Krátké zamyšlení nad „starým“ a „novým“ Urbanem
- Milovaný a proklínaný Orhan Pamuk
- Perský zázrak – život a dílo Marjane Satrapi
- Irma Geisslová
- Stephen Clarke už zase skáče přes merde





